Яндекс.Метрика
Перейти к контенту

Как это будет по-японски?


Рекомендуемые сообщения

  • Ответы 30
  • Создана
  • Последний ответ

Лучшие авторы в этой теме

Лучшие авторы в этой теме

Загружено фотографий

Кать,вот всё что смогла найти.

Dysbacteriosis: 腸内細菌異常増殖症の項を参照

На других японских сайтах дисбактериоз пишут по-английски.

Что,у малой дисбактериоз подозреваешь?

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Светик,спасибо!Это я для Раиски,у нее инета не будет до вечера! ^shok^

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Кать,вот всё что смогла найти.

Dysbacteriosis: 腸内細菌異常増殖症の項を参照

На других японских сайтах дисбактериоз пишут по-английски.

Что,у малой дисбактериоз подозреваешь?

480208[/snapback]

Кать спасибки тебе,я вот тока щас смогла выйти ^dapping^

Лана спасибо :wink:

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

降り立つ おりたつ приземляться

 

身を切る みをきる здесь два значения: мучиться, страдать (например, от холода), второе значение: тратить свои деньги

 

遠ざかる とおざかる удальться, отдаляться, уходить

 

村興し むらおこし второй иероглиф правильный? не этот 村起し? если он, то в словаре дается так: создание благоприятных условий для жизни в слобонаселенных деревнях 過疎化した村の生活化を図ること。

 

町興し まちおこし это слово не нашла

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ленуца,по возможности ,давай контекст,в котором использованы эти слова.Их ведь в разном контексте можно иначе истолковать.

降り立つ おりたつ ,я бы истолковала,как выходить из самолёта,денши...

身を切る みをきる , как жертвовать собой(но не в высокм смысле),а типа себя подставить.Или расплатиться за всех(и в смысле денег и в переносном смысле).

村興し,町興し :поднимать деревню,город.(как поднятие целины)возрождать,町興し 運動 движение или кампания по благоустройству города.

興 KYOu-интерес ,KOu,oko(ru)-процветать,oko(su)-восстанавливать.

復興 fukkou-возрождение.

Викторичка,ты не могла его найти ,потому что он выглядит,как 14-ти строчный,а на самом деле он 16-ти строчный.Я тоже его обыскалась.На сомом деле этот красавчик выглядит вот так:Изображение вот и попробуй догадайся по печатной букве... :derisive:

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

спасибо девчата, я пока слова переводила,что используются в тексте, а текст пока не читала :fool: сегодня напишу о чем он :derisive:

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Нижний 涙      namida слёзы

 

А вот верхний ... над первым черта в верху смущает .. но и без неё по отдельности знаю а словосочетания такого не нашла :biggrin:

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Янин,спасибо :ohmy:

Я еще раз посмотрела его сегодня,там действительно сверху не так,но сейчас с радикалом что-то у меня,фотка не вставляется,потом,когда вставлю,глянь еще раз,пож-та ^haha^

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Первый иероглиф читается КАКУ (угол)или ЦУНО(рог у животных)

А второй МУШИ насекомое.Если эти иероглифы написаны,как два отдельных иероглифа но вместе (角虫),то речь идёт о названии насекомого и скорее всего будет читаться,как цуномуши.

А если эти иероглифы написаны вместе,как один( 触),то это будет читаться ШЁКУ или ФУ(РЕРУ),касаться,упоминать,быть в конфликте с... ,провозглашать.

Но как это с НАМИДА слёзы связать у меня фантазии не хватит.

Они вместе были написаны?И какой контекст?

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Изюмчик я не уверена но похоже на    kaku угол, квадрат, балка ; kado угол (внешний), угловатость. tsuno рог, рога, усики (у насекомого)

 

    mushi насекомое, червь, гусеница.

 

Может девчёнки ещё что-то скажут.

 

О Lana меня опередила :ohmy:

Изменено пользователем Yanina
Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий

Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

Создать аккаунт

Зарегистрировать новый аккаунт в нашем сообществе. Это несложно!

Зарегистрировать новый аккаунт

Войти

Есть аккаунт? Войти.

Войти
×
×
  • Создать...