МАСЯНЯ 0 Опубликовано 13 Марта 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 13 Марта 2008 Наталья , полностью с тобой согласна ! Прививать ребёнку свою корявую речь не стоит (хоть и сама грешу переодически) У меня у подруги аналогичная ситуация , с отцом арменином . Он тоже русский учил от родителей , правда армянский , он в отличии от твоего знакомого, знал с детсва НО прожив 40 лет в России стал его забывть и теперь очень переживает и всегда говорит , что " Я и здесь не стал своим и там уже чужой " Девчонки , я это к тому говорю , что бы вы ещё раз подумали ХОТИТЕ ЛИ ВЫ , что бы ваш ребёнок живя в англо(франко)-язычной среде говорил с окружающими на английском(французском) , так же как говорят лица кавказкой национальности в России на русском !!! Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
YuliaZ 0 Опубликовано 13 Марта 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 13 Марта 2008 Наталья , полностью с тобой согласна ! Прививать ребёнку свою корявую речь не стоит (хоть и сама грешу переодически) У меня у подруги аналогичная ситуация , с отцом арменином . Он тоже русский учил от родителей , правда армянский , он в отличии от твоего знакомого, знал с детсва НО прожив 40 лет в России стал его забывть и теперь очень переживает и всегда говорит , что " Я и здесь не стал своим и там уже чужой " Девчонки , я это к тому говорю , что бы вы ещё раз подумали ХОТИТЕ ЛИ ВЫ , что бы ваш ребёнок живя в англо(франко)-язычной среде говорил с окружающими на английском(французском) , так же как говорят лица кавказкой национальности в России на русском !!! 609997[/snapback] Лена, практически нет шансов, что ребенок, даже приехавший в возрасте 7-8 лет в Канаду/Америку будет говорить с акцентом. Скорее наоборот, он будет говорить так по-русски. Вот за то, чтобы этого не произошло и стоит бороться. Хотя это борьба только за одно поколение, мне кажется Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Nathalie 0 Опубликовано 13 Марта 2008 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 13 Марта 2008 Мне кажется, единственный способ сохранить разговорный русский-все же разговаривать дома только по-русски. 607721[/snapback] Согласна с Юлей, еще один фактор, побуждающий сохранять язык - это бабушки-дедушки. Мало того, что я лишила их радости общения с внуками, так еще и языковой барьер будет становться преградой , так хоть по телефону болтают . К тому же, у меня "пунктик" по поводу акцента. Почему-то, мои родители постоянно спаршивают, говорят ли мои дети на русском с французским акцентом и постоянно его у них выискивают. То ли они уверены, что все дети начинают говорить на других (не основных) языках с акцетном, то ли, им это льстит. В любом случае, я хочу доказать обратное. От франузской "Р" мы уже избавились, теперь в кортавости нас не упрекнуть , зато откуда-то межзубная З-С появилась , при том, что английского очень мало в его окружении. Оставим это до летних каникул. Поэтому и поправляю все время речь детей, наверное, со стороны это выгядит ужасно. По крайней мере, мама мне говрит, что я "слова не даю сказать ребенку". Хорошо, что сам ребенок мои исправления нормально воспринимает и охотно исправляется. Да и вообще, интересуется языками, все время спрашивает меня значения новых французских слов на русском. А недавно выяснилось, что в школе у него подружка арабка, так он требует, что бы я ему еще и на арабский переводила , а я же - ни сном ни духом! Со следующего года будут английский в школе изучать. Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Nathalie 0 Опубликовано 13 Марта 2008 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 13 Марта 2008 могу с уверенностью сказать, что ничего неправильного во фразе "у нее тоже есть сын" не вижу, и по смыслу она отличается от фразы "у нее есть сын или дочь", может я идиотка и чего-то в диалоге не поняла, но откуда вообще дочь взялась, вроде ребенок только про сына говорил? поясните, плииииз 607129[/snapback] Если еще актуально, поясню , хотя я не филолог, но, как мне кажется, русский чувствую довольно неплохо. В принципе, вы правы, в этой фразе, выдернутой из контекста, ничего неправильного нет. Бывает, что и в русской речи тоже говорят, мол "у ее - мальчик (девочка)", чаще всего - в качестве уточнения (пола ребенка), когда собеседник уже в курсе, что речь идет о детях конкретного человека. Если же говорится о том, что у кого-то тоже есть дети, то обычно детей называют сыновьями и дочками, а не девочками-мальчиками. Точно так же, как допустм, фраза "Я не имею детей", построена не "по-русски" ... я пытаюсь понять на сколько квебекский френч отличается от классики , вот например в коренном французском "сын" будет "fils-[фис]", и мне было бы интересно есть ли такое слово в квебекском варианте ? 607190[/snapback] Есть такое слово! Другое дело, что "сын" не употребляется так как в русском. Допустим, я к своим детям часто обращаюсь по имени, добавляя "сынок" , здесь же я ни разу не слышала, чтобы какая-нибудь мамаша сказала своему сыну "fils", всегда - "cheri" Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
YuliaZ 0 Опубликовано 13 Марта 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 13 Марта 2008 (изменено) А недавно выяснилось, что в школе у него подружка арабка, так он требует, что бы я ему еще и на арабский переводила , а я же - ни сном ни духом! Могу подкинуть парочку фраз, для поддержания общения с подружкой : Шукран-спасибо Хам дулелля-как дела? Это у меня муж полиглот с работы приносит. Сейчас к ним итальянцы приезжали, такое принес Все больше на тему итальянских путан. Например, "путана помпина". Правда, от перевода я все же воздержусь Изменено 13 Марта 2008 пользователем YuliaZ Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Sandrik 0 Опубликовано 13 Марта 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 13 Марта 2008 Фу ты, а мне только непристойности на арабском в голову лезут. Юля, ну что же ты дразнишься, сейчас придется на лингво идти за переводом. Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
YuliaZ 0 Опубликовано 14 Марта 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 Марта 2008 Фу ты, а мне только непристойности на арабском в голову лезут. Юля, ну что же ты дразнишься, сейчас придется на лингво идти за переводом. 610073[/snapback] Сандрик, ну как, перевела? Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Wind_up_Bird 0 Опубликовано 14 Марта 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 Марта 2008 Хотя это борьба только за одно поколение, мне кажется 610006[/snapback] А знаете, что я заметила. В украинских семьях язык сохраняется и передается из поколения в поколение. У нас много в Эдмонтоне выходцев с Украины. И язык они передают аж свои правнукам. Вот как. А нам русским нужно задуматься как это им удается. Мы с мужем несколько месяцев назад забрали всю его русскую библиотеку с Украины. Это книги по которым он учился читать и познавать мир. Теперь это наше маленькое наследие перейдет Дане и его детям. Я этим очень горжусь. Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Sandrik 0 Опубликовано 14 Марта 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 Марта 2008 Сандрик, ну как, перевела? перевела. Ты что же хочешь чтобы я тут повесила перевод? - шалунья. В словаре все прилично, но по-скольку рядом стоит определение вульгарно я догадалась какому именно выражению в русском языке это соответсвует. Да Оля, согласна, что стоит обратить внимание как украинцы это делают. В Торонто я тоже часто встречала, что по-русски они не знают ни слова, а вот по-английски и по-украински одинаково свободно говорят. Я сама по-украински говорю плохо (практики нет) но понимаю отлично. Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Sandrik 0 Опубликовано 17 Июля 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 Июля 2008 Возвращаясь к теме сохранения языка должна заметить, что хоть мой сын долго сопротивлялся именно учить русский, мульты смотрит с удовольствием. а этим летом в нашем городке организовали летний образовательный лагерь на базе министерства образования, т.е. государство платит. сын ходит уже третью неделю, ему нравится. самое интересное, что учительница говорит, что у него отличный запас, только пассивный. за всего 14 занятий малой начал читать по-русски, до этого даже слышать не хотел чтобы буквы выучить. правда, мы весь учебный год положили практике чтения по-английски, думаю, это теперь очень помогает в чтении по-русски, сам навык как складывать буквы в слога и слова уже есть. вчера выдал перл, писал названия цифр, до 3 нормально а потом: тчири (4), пат, шест, сем, восем, девяд, десед - я валялась, но исправлять не стала, пусть учительница обьяснит, у нее явно намного лучше моего получается. Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
YuliaZ 0 Опубликовано 17 Июля 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 Июля 2008 вчера выдал перл, писал названия цифр, до 3 нормально а потом: тчири (4), пат, шест, сем, восем, девяд, десед - я валялась, но исправлять не стала, пусть учительница обьяснит, у нее явно намного лучше моего получается. 649171[/snapback] Ой, насмешили Ты просто не поняла- это по-грузински У нас пока упор был на русский, буквы выучили давно, по-немногу начинаем читать. Осенью ребенок идет во француский садик при школе, будет учить франсе и иврит, думаю что пока только буквы и слова, но все же страшновато. Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Sandrik 0 Опубликовано 18 Июля 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 Июля 2008 Ну да, по-грузински , он никак не понимает мягкий и твердый знаки, соответственно не понимает, что их нужно писать. И путает когда я или е писать, все-таки толком опыта разговора на русском нет. Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Nathalie 0 Опубликовано 19 Июля 2008 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 19 Июля 2008 Ну да, по-грузински , он никак не понимает мягкий и твердый знаки, соответственно не понимает, что их нужно писать. И путает когда я или е писать, все-таки толком опыта разговора на русском нет. 649484[/snapback] Сандра, у вас отличные успехи! Все дети начинают так писать: как слышат, так и пишут. Буквы "я", "ю", "е", "ë" и мягкий - твердый знаки сами по себе сложные. А навыки чтения и письма конечно помогают и в освоении другого языка, главное алфавит выучить. А то, что сын увлекся занятиями русским - вообще здорово! Молодцы, хороший лагерь получился. Наш пока особо не пишет, чтение ограничивается пока только заголовками. А вообще, первые "пробы пера" такие забавные, и особенно трогательные, когда дети пишут какие-нибудь поздравления. В такие моменты исправлять орфографию язык не поворачивается Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Katangel 0 Опубликовано 11 Октября 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 11 Октября 2008 А мы болтаем почти только на английском, хотя если ему что-то хочеться или он знает это слово только на русском, говорит. Хотя иногда с охотностью повторяет те слова в которых он видит какой-то интерес, как например огонь, мультик, танцевать...Но столько слов на английском...ууууууу.... Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Рекомендуемые сообщения