Lana2007 0 Опубликовано 2 Мая 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 2 Мая 2007 Ах,вот оно что,а я тут чуть голову не сломала.Думала даже может это отрава для насекомых так лирически "Траканьи слёзы "называется Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Svet'ka 0 Опубликовано 5 Мая 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 Мая 2007 Девочки, как будет перхоть на японском ?? Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Lana2007 0 Опубликовано 5 Мая 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 Мая 2007 перхоть будет-ふけ фукэ’ Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Svet'ka 0 Опубликовано 5 Мая 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 Мая 2007 Cпасибо Ланочка!! Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Ленуца 0 Опубликовано 7 Мая 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 7 Мая 2007 (изменено) Мукащинагара ? 今風 いまふう ? 似ても似つかぬ ? Изменено 7 Мая 2007 пользователем Ленуца Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
zipi 0 Опубликовано 20 Мая 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 Мая 2007 Девочки, а как называется трава типа укропа? По-русски - фенхель... Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Lana2007 0 Опубликовано 21 Мая 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 21 Мая 2007 Вот эта? Феннэлу-ФЕННЭРУ пишется フェンネル(Foeniculum vulgare) А что ты с ней делать собираешся,если не сикрет? Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
zipi 0 Опубликовано 21 Мая 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 21 Мая 2007 Она самая!!! Спасибо Ланочка!!! Я ее есть буду, чтоб моя кроха какала хорошо. Вычитала,что она, а не простой укроп, улучшает работу кишечника, и в Японии ее проще купить. Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Yanina 0 Опубликовано 21 Мая 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 21 Мая 2007 (изменено) Девочки онэгай!!! Помогите перевести пожалуйста!!! Может кто сталкивался с подобными переводами... я и отдельным словам из текста буду рада Милый попросил помоч и говорит гамбаттэ , а мне это не по зубам своими словами так сяк , а правильно очень мало и русско-японского словаря нет 1) документы, подтверждающие регистрацию организации- изготовителя в качестве юридического лица; 2) доверенность или заверенную копию договора в том случае, если заявителем не является изготовитель изделия медицинского назначения; 3) документы, подтверждающие соответствие условий производства изделия мед. назначения требованиям законодательства Рос. Федерации; Онэгай!!!! Изменено 21 Мая 2007 пользователем Yanina Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Мурочка 0 Опубликовано 7 Июня 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 7 Июня 2007 девчат, как будет стабильность по-японски? Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Ленуца 0 Опубликовано 7 Июня 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 7 Июня 2007 (изменено) стабильность --- антэй - 安定 安定性 あんていせい стабильный - антэй щьта Изменено 7 Июня 2007 пользователем Ленуца Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Мурочка 0 Опубликовано 7 Июня 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 7 Июня 2007 спасиБо, Ленуц я как запомнила в авто-школе, что антей - это баланс, так и не могу его к стабильности всё никак отнести Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Valya 0 Опубликовано 7 Июня 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 7 Июня 2007 (изменено) спасиБо, Ленуц я как запомнила в авто-школе, что антей - это баланс, так и не могу его к стабильности всё никак отнести 500508[/snapback] Если не ошибаюсь, баланс по-японски バランス (барансу). А антэй -- это стабильность, постоянность; -устойчивось, прочность. Изменено 7 Июня 2007 пользователем Valya Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Мурочка 0 Опубликовано 7 Июня 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 7 Июня 2007 спасиБо, Ленуц я как запомнила в авто-школе, что антей - это баланс, так и не могу его к стабильности всё никак отнести 500508[/snapback] Если не ошибаюсь, баланс по-японски バランス (барансу). А антэй -- это стабильность, постоянность; -устойчивось, прочность. 500646[/snapback] да Валь, точно, я устойчивость имела ввиду! путаю устойчивость с балансом Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Гость Guest Опубликовано 26 Июня 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 26 Июня 2007 Да, какая была хорошая тема Светульки про "автомобильные" термины (( Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Рекомендуемые сообщения