Натусик 0 Опубликовано 14 Июля 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 Июля 2007 Иришка!!!Ромашкино совсем рядом там,мы гуляли там мимо,там есть замечательная кафешка,где продают выпечку прям из печки,горячую,НЯМ НЯМ!!!Вот мы ходили туда подкрепляться,заодно и Ромашкино посмотрели,может в след.году Алинку отправлю тоже Погодка была плохая только один день,но я все равно не купалась,для меня холодно А вообще в Вызу супер,уютный маленький городок,мы там уже 3-й год в лагере! Про Зоопарк,честно,не знаю,сегодня сами туда собирались,но так и не доехали,я на работе задержалась,может на их сайт зайти и посмотреть?? А фоточки надо посмотреть,может и выложу парочку Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Натусик 0 Опубликовано 14 Июля 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 Июля 2007 Это мы с Алишкой,ездили на День Рыбака в поселок,примерно 10км от ВЫЗУ! Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
ириска-кис-кис 0 Опубликовано 14 Июля 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 Июля 2007 Наташобязательно покажи фотки. очень интересно... Мне самой Вызу нравится..как будто не в Эстонии но в лагере мы там впервый раз.Раньше Ромашкино было в Вяяна Иису .. Мы обычно тоже едем с детками на место.хочется знать в каких условиях будет жить мой ребёнок.да и с вожатыми познакомиться не мешает!!! Я кста...сказать ..ныньче ещё и не купалась...а уже лето кончается.... Наташ....ещё хотела спросить...вот ты писала что в июле поедите в Юрмалу....вы как- в гости или дикарями? да и когда едите ? надолго? мы вот тоже собрались.но в Палангу....не знаю получится ли.дарога дальняя.машина без кондишена.поедем в первый раз..всё новое...даже не знаю где остановимся..говорят там жильё просто предлагают...посмотрим... просто хочется куда нибудь сьездить...отдохнуть Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
ириска-кис-кис 0 Опубликовано 14 Июля 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 Июля 2007 Вот пока писала ...уже и фоточки постаивила... Здорово!!! Какая ты стройняшечка!!!Молодец!!!! Не то что некоторые... И Алишка какая худенькая!!! Девчонки просто красатули!!! Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Натусик 0 Опубликовано 14 Июля 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 Июля 2007 Спасибо Ириш,засмущала совсем хотя не все так радужно,куда бы живот убрать,кто знает??? Мы едем в Юрмалу,большой толпой,человек 45,с компанией футболистов,жить будем в домиках,не знаю каких если честно,но говорят там классно,мы уже были в Юрмале и Риге,но только без ночевок,так что рассказать не могу,что и как!А про палангу слышала много хорошего,так что езжайте,потом поделишся инфо Мы едем на 3 дня!!! с 27 по 30 июля!!! Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
KANEELI 0 Опубликовано 15 Июля 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 Июля 2007 Nesaimясненько так там ,что не пишут разве в свидетестве в разных строках фамилию, имя ,отчество?В любом слкчае удачно и поскорее вам разобраться Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
KANEELI 0 Опубликовано 15 Июля 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 Июля 2007 Ириш спасибо Мы знали ,я правда 2% оставляла на дочу ...нл родился сынуля и это здорово Ничего будут внучки-вот на них и оторвусь Натусик хорошо отдыхаете,а живот,живот скачать можно Хот я его и не углядела у тебя Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Nesaim 0 Опубликовано 15 Июля 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 Июля 2007 (изменено) Nesaimясненько так там ,что не пишут разве в свидетестве в разных строках фамилию, имя ,отчество?В любом слкчае удачно и поскорее вам разобраться 515546[/snapback] Там у них написано в одной строчке Махмудов Самид Рустам оглы...переводчик перевёл на английский как Махмудов Самид Рустам...как мне сказали в бюро переводов не пишут на английском Rustam sun или Rustam father. А эстонцы всё на своё давят, что пишут и что у ребёнка два имени. Да хотя бы если внимательно посмотреть на перевод, можно же додумкать, что Рустам - это имя отца, а не второе имя. Ведь про отца инфа идёт чуть ниже...Тем более была объяснительная на эстонском языке. Ну зачем придираться?! Чтоб денег побольше выкочать и нервы потрепать только потому что я русская? Кто-нибудь знает, если я сделаю перевод на русский, а не на английский или эстонский его примут в депортаменте?! Изменено 15 Июля 2007 пользователем Nesaim Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
KANEELI 0 Опубликовано 15 Июля 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 Июля 2007 Nesaim попробуй сделать перевод на русский,а потом уж на эстонский оглы переводится как сын?если так ,то английский перевод не точен... Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
KANEELI 0 Опубликовано 15 Июля 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 Июля 2007 а вообще как то же вы сюда вернулись...так и зачем вам паспорт тогда-сделаешь там Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Nesaim 0 Опубликовано 15 Июля 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 Июля 2007 Мы вернулись по RETURN CERTIFICATE, который делали через Латышское консульство в Баку, т.к. там нет эстонского представительства, а ближайшее в Анкаре в Турции. С Россией вообще связываться не хотели. Созванивалась оттуда со здешним Välisministerium, там то как раз и дали неверную инфу. Сначала сказали заверить перевод метриков апостилью, а в апреле придрались, что нужно заверять оригинал. Я сделала, прихожу, теперь им перевод не нравится...и уже второй раз так отшивают с этим переводом. Сначала дала эстонский, потом дала английский уже в другом отделение. Ну что за...ну как же...остаётся только переводить на русский и нести на русском. Там то, я думаю, переведут как Рустамович, а не Рустама сын. Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Nesaim 0 Опубликовано 16 Июля 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 16 Июля 2007 Я сегодня пошла в депортамент, писать так сказать отказ и полтора часа просто орала на заведущую, потому как я ей про Фому, а она мне про Ерёму. Я ей говорю, что хорошо, я вам в четверг принесу РУССКИЙ перевод, в котором будет написано Махмудов Самид Рустам оглы и эстонский перевод, в котором будет написано Mahmudov Samid Rustami poeg(оба перевода правельны 100%), как тогда будет в паспорте? Она мне в ответ: "Всё равно будет 2 имени Самид Рустам, мы не имеем права что-то менять в свидетельстве". Я говорю, а на каком основании? Ведь указано же, в эстонском переводе Rustami poeg, видно же вам, что это отчество...а если же по русскому делать переводу, то нужно писать в конце ОГЛЫ. Она мне снова, ну это же не имя. Я в ответ, а вы знаете, что это не имя? Вы этот язык знаете?! Нет, так почему Вы тогда самолично выкидываете ребёнку отчество и придумываете ему 2ое имя?! Вы же говорите, что не имеете права что-то менять из свидетельства о рождении, так почему вы выкидываете ОГЛЫ? Ставте тогда в концовке ОГЛЫ, тогда и паспорт, и свидетельство будут одинаковые! Дальше последовало пример, что в Германии тоже не пишут "сын"/"дочь". И второй пример, что якобы у НЕЁ в свидетельстве есть отчество, а в паспорте нет. Тут я уже не выдержала и говорю это у эстонцев нет отчества, а у русских, у азербайджан оно есть. У меня в паспорте тоже нет отчества, но почему вы тогда заместо отчества ребёнку ставите ему второе имя. Ну она уже сама начала терятся и ссылаться на какой-то там вышестоящий дом, в котором ЯКОБЫ РЕШИЛИ ТАК и она не виновата! Потом она мне вообще сказала, что в метриках написано Rüstam...я ей в ответ, это не эстонское Ü, это азербайджанское...это их язык, а не эстонский!!! Потом я уже психанула и говорю, что мне не нужно ребёнку вашего паспорта, сделайте тогда RETURN CERTIFICATE и я уеду отсюда! Она мне в ответ, без паспорта вы не сможете покинуть страну. Я уже устала и говорю, хорошо я соглашусь на два имени, но тогда получается,что вы меня заставили делать новый перевод, сказав, что мой не правильный и получается, что он будет сделан зря, а я деньги не печатаю знаете ли. На что она развела руками и говорит, а зачем вы делаете, он не нужен, у вас он уже есть. Вообщем дальше всё в таком плане все полтора часа. В итоге я уже и переводчику позвонила, который мне переводы делает, он с ней базарил, заверил меня, что у ребёнка будет одно имя, а не два. Вообщем под конец(уже депортамент закрывался) мы сошлись на том, что она завтра звонит в этот главный дом, там всё узнаёт про это ОГЛЫ и двойное имя и перезванивает мне. Я же в 3 часа встречаюсь с переводчиком или плачу только за проделаную работу, или же плачу за всю сумму за 2 перевода с наториальным заверением. Он и так только по знакомству скажем так мне скидку делает за всё про всё 700 крон берёт, а в бюро переводов мне бы это обошлось в два раза дороже. Вообщем у меня нет слов...Бюрократы блин Дискриминация русского населения на лицо! Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Натусик 0 Опубликовано 19 Июля 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 Июля 2007 Всем привет Что то у нас опять затишье Nesaim Кать,может я упустила,а у вас свидетельство о рождении есть?если да,то а как там написано???Что то я совсем запуталась в вашей ситуации У нас новостей особо нет,все по старому,вот только Ростик на недельку поеал с мужа родителями в санаторий,на недельку,вот немного отдыхаем,хотя я уже скучаю по нему ужасно,еще надо дожить до воскресенья,и увижу свое солнышко! На назвтра напланировали сделать перестановку в гостинной,хочется перемен,посмотрим что получится Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Nesaim 0 Опубликовано 20 Июля 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 Июля 2007 Всем привет Что то у нас опять затишье Nesaim Кать,может я упустила,а у вас свидетельство о рождении есть?если да,то а как там написано???Что то я совсем запуталась в вашей ситуации У нас новостей особо нет,все по старому,вот только Ростик на недельку поеал с мужа родителями в санаторий,на недельку,вот немного отдыхаем,хотя я уже скучаю по нему ужасно,еще надо дожить до воскресенья,и увижу свое солнышко! На назвтра напланировали сделать перестановку в гостинной,хочется перемен,посмотрим что получится 517294[/snapback] Всё есть...уже всё ТТТ наладилось. Нашла переводчика, он пошёл на встречу и для этих идиотов перевёл свидетельство о рождение на русский и эстонский. Пошёл на встречу, заплатила всего 700 крон за два перевода с нотариальным заверением, хотя в бюро переводов заплатила бы в два раза больше. В понедельник с ним связалась и в среду вечером уже получила всё в готовом виде ну и ели ели успела в депортамент отдать новый перевод. Благо дяденька таксист попался хороший, домчал за 5 минут. Вот теперь сижу жду. Перестановка это хорошо, нам бы в нашей комнате сделать наконец то, а то заставлена не продохнуть... Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
dauria 0 Опубликовано 21 Июля 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 21 Июля 2007 Здраствуйте,я Даша из города Локса (Эстония) ,очень приятно с вами познакомиться ! Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Рекомендуемые сообщения